בין ישראל לאיסטנבול: "חוסר מזל", זו המשמעות הטורקית שקיבל השיר "הגולה" של הזמר הישראלי דודו טסה. הכול התחיל לפני כשנתיים: הטלפון של טסה צלצל, ומצידו השני של הקו דיברה קאלבן, זמרת טורקייה צעירה ומצליחה. "התאהבתי בשיר הגולה", היא סיפרה לו. "אני רוצה להקליט לו גרסה בטורקית".
בהתחלה טסה חשב שהיא לא רצינית, אבל אז קאלבן הגיעה לארץ, נכנסה לאולפן וכתבה מילים בטורקית במקום. "זה מרגש כשלוקחים שיר שלך ועושים אותו בשפה אחרת", סיפר דודו. זה מה שמדהים בכלל במוזיקה אני חושב – העובדה שאתה לא יודע לאן זה יגיע".
הגרסה הטורקית יצאה לפני כחודש וזכתה להצלחה גדולה בטורקיה. קאלבן סיפרה כי חלק מהמקומיים ששמעו את הביצוע, ניגשו אליה ואמרו שזה שיר של דודו. "אנשים אמרו לי: 'זה השיר הגולה של דודו – גנבת'", היא משחזרת. "עניתי להם: "כן, אבל אנחנו חברים".
בהמשך הזמרת התייחסה גם למצב בטורקיה בימים אלה: "המצב הכללי אמנם טוב יותר, אבל המצב הפוליטי מזעזע", אמרה. היחסים המתוחים מאוד בין טורקיה לישראל לא השפיעו על קאלבן. "טורקיה וישראל לא חברות בימים אלה, אבל דודו ואני חברים טובים", אמרה. "אני מאמינה בכוחם של אנשים, מעבר לגזע, לאום ודת. אני פשוט גאה להיות עצמי וגאה ליצור מוזיקה.
לפני כמה שבועות יצא השיר החדש של דודו טסה: "על מה את חולמת". "אני אוהבת את השיר הזה, במשך שבועיים-שלושה אני מקשיבה לו ללא הפסקה", היא סיפרה. טסה הוסיף: פתאום קיבלתי אס-אם-אס ממנה: "אני בוכה, אני חייבת להקליט את זה".
קאלבן מתכננת להגיע לארץ בספטמבר, להיכנס פעם נוספת לאולפן עם דודו ולהביא שוב את הצד היפה של ישראל לטורקיה דרך המוזיקה. על השאלה אם היא מאמינה שכך תביא שלום לעולם, השיבה: "אני מאוד רוצה לעשות את זה ואני חושבת שחבורת שוטים כמונו יכולים לעשות את זה".